Готовые Домашние Задания

Рефераты по теме Лингвистика

Реферат Галлицизмы

Скачать реферат↓ [13.57 KB]



Текст реферата Галлицизмы

О ЗАИМСТВОВАНИЯХ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ .
ГАЛЛИЦИЗМЫ.
He нужно открещиваться от иностранных слов,
не нужно ими и злоупотреблять.
Л. Н. Толстой
На нашей планете не существует ни одного языка, в котором н e нашлось
бы заимствований. Доля заимствованной лексики может колебаться от
10°/о до 80-90 ° /о.
Отношение к заимствованным словам в обществе постоянно меняется.
Бывают времена, когда к ним относятся терпимо, но в иные эпохи они
оцениваются отрицательно. Несмотря на ту или иную реакцию общества,
одна часть заимствованных слов органично входит в язык, а другая
отторгается им. Язык «опробует» заимствованное слово постепенно. На
первых порах оно даже может записываться при помощи «родной»
графической системы, чем подчеркивается его особое положение.
В разные исторические периоды (общеславянский, в осточнославянский,
собственно русский) в исконный русский язык проникали слова из других
языков. Основной причиной являлось то, что русский народ постоянно
вступал в культурные, экономические, политические связи с другими
народами. Заимствования могут быть условно поделены на две группы:
славянские и неславянские. К первой группе относятся слова, которые
пришли к нам из таких языков, как украинский, чешский, польский и
других. К второй группе принадлежат заимствования из латинского,
греческого, французского, тюркского, немецкого и других языков мира.
Значительную часть заимствований в русском языке составляют
галлицизмы.
Галлицизмы (от лат. gallicus галльский) слова и выражения,
заимствованные из французского языка или образованные по модели
французских слов и выражений.
В 18 веке заимствования из французского языка стали плотно оседать в
русской речи. С целью содействия развитию литературы и литературного
языка, а также с целью направления развития в нужную правительству
сторону создается специальное высшее научное учреждение Российская
Академия (в подражание Французской Академии в Париже). Французский
язык язык великих просветителей: Вольтера, Дидро, Руссо в то время
являлся наиболее лексически богатым и стилистически развитым языком
Европы.
В галлицизмах отразились характерные черты французского языка:
прононс( pr ono n ce r ), грассировать(g r asseye r ).
Интересной особенностью является следуюшая ассимиляция галлицизмов:
Он был не комиль фо (сотте il f aut).
Позвольте Вас анга.жировать (e n gage r ) на танец.
Нельзя нарушать куртуазность (co ur to i s) n оведения.
В 18 начале 19 века в русскую лексику вошли слова, поистине
пропитанные французским духом: шарм (c h a rm e), адюльтер (a du l и
tere ), визитер (v i s i te ur ), гувернер (go u ve rn e ur ), кавалер
( cava li e r ), кокотка (cocotte), комплимент ( co mplim e nt ),
реверанс ( r и v и re n ce), фаворит ( favor i te ).
Галлицизмы проникают во все сферы жизни и деятельности людей.
Особенно французскими заимствованиями пополнилась лексика, связанная с
одеждой: аксессуар (accessoi r e), бижутерия (bi j o u te ri e), вуаль
( voi l e ), жабо ( j abot ), манто ( m a n tea